لتجربة قراءة أفضل تفضل بزيارة المقالة على زد
إذا كنت مترجمًا فأنت تريد أن تدقق عملك بنفسك قبل أن ترسله إلى الشركة ، حتى لو كانت الشركة فيما بعد ستستعين بمدقق لغوي فأنت ترغب في إرسال ترجمة خالية من الأخطاء لأنك مترجم محترف وهذا صحيح ودليل على مهنيتك، ولكن كيف تكتشف الأخطاء الإملائية والنحوية كيف تعرف أنك كتبت كل جملة بالطريقة الصحيحة؟ فيما يلي خطوات مهمة للتأكد من أنك قد قمت بمراجعة عملك بالكامل.اقرأ ترجمتك بصوت عال
اقرأ عملك بصوت عالٍ، وبذلك سوف تزيد فرصتك في اكتشاف الأخطاء، لا تقرأ بسرعة كبيرة أو ببطء شديد بل بوتيرة متوسطة، فإذا قرأت بسرعة فمن المحتمل أن تفوتك الأخطاء ولن تلاحظها. اسأل زميلك أو أي شخص آخر موثوق به أو ابحث عبر الإنترنت إذا كانت لديك أي شكوك في وجود خطأ، أو اقرأ نصًّا مشابهًا لما تترجمه أو تكتبه وانتبه لطريقة صياغة الجمل.اقرأ ترجمتك عدة مرات
اقرأ عملك عدة مرات، قد يكون هذا صعبًا في بعض الأحيان، خاصةً إذا كنت متعجلًا وتريد إرسال العمل قبل المواعيد النهائية، ولكن حاول أن تنهي الترجمة قبل الوقت المحدد ليتسنى لك المراجعة بإتقان. إذا قرأت ترجمتك مرة أو مرتين أو حتى عدة مرات فسوف يعزز ثقتك في أن ترجمتك مكتوبة بالضبط بالطريقة التي تريدها.احصل على استراحة قصيرة ثم عد للعمل
احصل على فترة راحة قصيرة بعد الترجمة تناول وجبة خفيفة أو اجلس مسترخيًّا لبعض الوقت ثم عد إلى عملك، سيساعدك ذلك على اكتشاف الأخطاء بشكل أكثر موضوعية.استخدم برامج التصحيح الإملائي
استخدام برنامج يتعرف على الأخطاء النحوية والإملائية، مثل مايكروسوفت وورد. إذا كان البرنامج يريد تصحيح شيء ما ولم تفهم سبب حاجته إلى التصحيح، فحاول معرفة ما إذا كان البرنامج يقدم نوعًا من الشرح (وهذا هو سبب التوصية باستخدام "مايكروسوفت وورد" حيث سيشرح أي أخطاء نحوية). إذا كنت لا تزال غير متأكد مما إذا كان عملك مناسبًا، فهناك بعض البرامج عبر الإنترنت للتصحيح اللغوي يمكنك البحث عنها.تعلم التدقيق النحوي والإملائي
التحق بدورة تدريبية في التدقيق، استفد من مواقع المقالات لتحسين مهاراتك في التحرير. هذا يمكن أن يعزز فهمك للأخطاء الشائعة، ومن خلال التدرب على التدقيق بانتظام، سيتم شحذ مهاراتك البصرية وستتعرف بسهولة على أي أخطاء أثناء قراءتك. إذا لم تكن متأكد من صحة التهجئة فاستعن بالقاموس أو المعجم وتحقق من أي كلمة لست متأكدًا منها.أتقن القواعد النحوية
يمكن أن تكون القواعد النحوية هي أصعب شيء للمراجعة اللغوية ولكنها مهارة سوف تكتسبها بالممارسة المصقولة بالدراسة. تعلم الإعراب والاستخدام الصحيح لعلامات الترقيم وحروف الجر والمبني للمجهول والترتيب الصحيح للكلمات. يمكن البحث عن مثل هذه الأشياء على الإنترنت. احصل على كتاب قواعد جيد وخصص وقتًا لدراسة جزء منه كل يوم. هناك أيضًا مواقع جيدة على الإنترنت تتعلق بالقواعد، اختر أفضل طريقة تناسبك لاستيعاب المزيد من القواعد، افهم كيف يتم بناء الجملة واقرأ واطلع على أعمال الآخرين.اقرأ الكثير من الكتب
بناء الجملة هي مهارة يكتسبها المترجم من خبرته في التعامل مع النصوص المختلفة ومن قراءة الكتب، المترجم المحترف ينبغي أن يكون قارئًا نهمًا. فيما يلي بعض الأمور التي ينبغي أن تلاحظها عند قراءة أي كتاب وذلك سواء كنت مترجمًا أو كاتبًا.عند قراءة أي كتاب لاحظ ما يلي:
- انتبه لكيفية صياغة المؤلف للجمل.
- كيف ينتقل المؤلف إلى الفقرة التالية؟
- متى يستخدم المؤلف الفاصل المقطعي ولماذا؟
- ما هو هدف المؤلف من هذه القطعة المحددة من الكتابة؟ ماذا يحاول أن يقول للقارئ؟
- هل يستخدم المؤلف المراجع أو الاستعارات أو مقارنات أخرى؟ كيف يساهم هذا في مجمل العمل؟
- هل يمكنك التحدث مع المؤلف؟ إذا كان الأمر كذلك، تحدث عن سبب استخدامه لتقنيات معينة في الكتابة، ودوِّن الملاحظات. يمكنك أن تتعلم الكثير من معرفة وخبرة كاتب آخر بهذه الطريقة.