لتجربة قراءة أفضل تفضل بزيارة المقالة على زد
تميل بعض اللغات -مثل اللغة الإنجليزية- إلى استخدام الاختصارات أو الأحرف الأولى للكلمات والتي يتم نطقها كما لو كانت كلمة واحدة مثل NATO وهي الحروف الأولى ل-The North Atlantic Treaty Organization ومعناها باللغة العربية منظمة حلف شمال الأطلسي، وكذلك UNESCO, WHO ,وغيرها الكثيرتعتبر الاختصارات جزءًا مهمًّا في عالم الترجمة، ومن الضروري معرفة كيفية ترجمتها بدقة من أجل تحقيق الاتساق في النص، وضمان قراءة سلسة للترجمة. وأول سؤال يتبادر إلى الذهن عند مناقشة هذا الموضوع هو هل نترجم الاختصارات؟ وإذا كان الأمر كذلك، فكيف نترجمها؟ في هذه المقالة سأذكر بعض الطرق التي يمكن من خلالها ترجمة الاختصارات وأيضًا سأقدم بعض الأمثلة التي ستجعل من السهل فهمها.عندما نجد اختصارًا غير مصحوب بشرح أو تعريف، فمن الأرجح أنه اختصار معروف ويمكن للجميع التعرف عليه بسهولة، على سبيل المثال: UN الأمم المتحدة، OPEC منظمة الدول المصدرة للنفط إلخ. ولكن أحيانًا قد نجد اختصارًا غير مألوف لنا، حينئذ فإن أول شيء يجب علينا القيام به هو البحث عن تعريفه داخل السياق. إذا كنا لا نزال غير قادرين على تفسيره، يمكننا البحث بطرق أخرى. مثل البحث عن الاختصار في هذا الموقع https://www.acronymfinder.com/ وهو موقع مفيد جدًّا للاختصارات باللغة الإنجليزية.بمجرد أن نعرف معنى الاختصار، فإن الخطوة التالية هي معرفة ما إذا كانت هناك ترجمة رسمية له. على سبيل المثال، يشير الاختصار WHO إلى منظمة الصحة العالمية World Health Organizationفي كثير من الحالات، لا توجد ترجمة لجميع الاختصارات الموجودة داخل النص، في هذه الحالة يمكننا ترجمة معنى الاختصار وشرح مصدره، فالاختصارات غير المشهورة تتطلب شرحًا إضافيًّا من المترجم.ترجمة الاختصارات تشكل تحديًا للمترجمين حيث يتوجب عليهم أن يترجموها بطريقة صحيحة ودقيقة ومفهومة للقراء وهذه مهمة بالغة الصعوبة، ولكن فيما يلي نصائح سريعة مهمة للمترجم يمكن أن تسهّل عليه ترجمة الاختصارات:Loading Offers..
100
100
100
كيف تترجم الاختصارات في النصوص المتخصصة؟
التصنيف :
زد
- في :
11:04 ص
-
لا يوجد تعليقات
Youssef
- تواصل معي :
- fb
- tw
- gl
ربما تستفيد من هذه المواضيع كذلك :
0 تعليقات المدونة
تعليق الفايسبوك
Loading Offers..